Follow Us
Drama Around the Globe
  • Home
  • About
  • Maerten van Heemskerck
  • Contact
  • Articles
  • Books
    • Academic >
      • Barrymore Handbook
      • Distortions
      • Germans in English Short Stories
      • How to develop professionalism among student writers
      • Literary Exile in the Twentieth Century >
        • Stefan Heym
        • Hans Henny Jahnn
        • Hermann Kesten
        • Else Lasker-Schüler
        • Heinrich Mann
        • Stefan Zweig
      • Writer Perception, Writer Projection
      • Wuppertal- Bethel Exchange Program
    • Creative >
      • Iran, Iran: Secret Poetry--an introduction
      • Iran, Iran: Secret Poetry samples
      • Who's Afraid of Noam Chomsky?
      • WriteWriteRewrite
      • Workbook Poetry
      • Kreative Schocks, Creative Shocks
    • Educational >
      • Aristotle's Word Processor
  • Drama
    • Plays >
      • A Doll's Confession
      • Alan Lost in Boston
      • "Beat me, Beat me!"
      • Canterbury Tales
      • Encounters
      • Happy Shalom
      • Mah Own Constitution
      • Mendelssohn Does Not Live Here Anymore
      • Metronome Ticking
      • Private Moments
      • Rent-controlled Apartment in the Village
      • The Americans are Coming
      • The Astrologer
      • The Funeral: A comedy
      • The Girl on the Other Side of the Fence
      • The Rehearsal
      • Van Gogh's Jewish Daughter
      • Victorian Holiday
      • Vow of Silence
    • Rescued Jewish Theater
    • Videos
  • Essays
    • Education Essays >
      • How to develop professionalism
    • Language Essays >
      • Language
    • Literature Essays >
      • Literature
  • Film
    • Private Moments
    • The Americans are Coming
    • Victorian Holiday
  • German
    • Artikel
    • Biographie
    • Bücher
    • Gedichte
    • Geschichten
    • Schauspiele
  • Interviews
  • Poetry
    • Poem Blog
    • America
    • Friends
    • Humor
    • Passion
    • Tributes
    • War Zones
  • Reviews
  • Satires
    • Satire Blog
  • Stories
    • Stories Blog
    • Stories: Europe
    • Black Shoe Polish
    • Santa Claus on an Overcrowded Train
    • Stories: America
    • A stained-glass window that no longer allows light to come through
    • Free Italian chandelier
    • Old Tibetan carpet dealer visiting the U.S.
    • Stories: Asia
  • Translations
    • Translations: Dramas >
      • La Ronde, Henrik Eger translation
    • Translations: Stories >
      • The Message of the Christmas Night
      • Spoerl, Waiting. Warten.
  • Translations: Misc.
  • Workshops
  • Individual Reviews
  • Editor's Desk

DIE SOLDATEN: Lincoln Center Festival celebrates Independence Day at Park Avenue Armory with a German perspective

7/5/2008

0 Comments

 
Opera in Four Acts 
Music and Libretto by 
BERND ALOIS ZIMMERMANN
Adapted from Michael Reinhold Lenz's 1776 play

Marie Claudia Barainsky
Stolzius Claudio Otelli
Stolzius' mother Kathryn Harries
Charlotte Claudia Mahnke
Wesener Johann Tilli
Wesener's mother Hanna Schwarz
Desportes Peter Hoare
Countess de la Roche Helen Field
Young Count Andreas Conrad
Count von Spannheim Andreas Becker
Pirzel Robert Worle
Field Officer Mary Kay Stiefermann
​
STEVEN SLOANE, conductor
David Pountney, stage director
Robert Innes Hopkins, set designer
Beate Vollack, choreographer
Performance of Friday, July 5, 2008
at Park Avenue Armory, New York City
Part of the 2008 Lincoln Center Festival
The Lincoln Center Festival celebrated the Fourth of July not with fireworks, but with a very serious connection to revolutionary times: the extraordinary German production of Bernd Zimmermann’s opera Die Soldaten (The Soldiers) at the Park Avenue Armory in New York City.  Just as the American Colonists broke away from old rules that no longer worked, Zimmerman based his opera on Jakob Lenz’s revolutionary play of the same title, written in 1776, the year of the American Declaration of Independence.
​
Similarly, just as King George was outraged by the new Americans, so Johann Joachim Eschenburg, one of Lenz’s critics in the middle of the 18th century, called him a boy that needs to be punched in the nose until he learns his place.  Eschenburg and many others clearly could not cope with a new playwright who was violating old established rules of drama and used language that polite society frowned upon. 
0 Comments



Leave a Reply.

​Click below for a translation into your own language 
from Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, and  Azerbaijani to Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, and  Zulu—​thanks to the latest version of Google Translate.
Picture
Tower Of Babel
by Pieter Bruegel the Elder (1563).
Click here to contact the Editor
Copyright Henrik Eger, 2014-2020.
Update: December 30, 2020.
All images are credited to the best of our knowledge. We believe known sources should  be shown and great work promoted. If there is a problem with the rights to any image, please contact us, and we will check it right away. 
​